Прошли две встречи, на которых стихи Наталии параллельно звучали на русском и венгерском языках
Арон Гаал является президентом Международного фонда культуры и творчества "EOS", директором и главным редактором "Живой Мировой Литературной Антологии", директором международного фестиваля поэзии "Море и Слово". Он - член Союза Писателей Венгрии, Союза Писателей ХХI Века, лауреат литературных премий многих стран.
Поездка была организована творческим центром “Содружество”, делегация включала еще и поэта Владислава Доброславского. Цель поездки – налаживание творческих связей, переводческого сотрудничества. Предварительно ознакомившись с текстами Наталии Моржиной, Гаал заинтересовался ее поэзией и начал переводить стихи на венгерский язык. У него появилась идея представить слушателям музыку слова, параллельное звучание - оригинала и перевода.
Первое выступление состоялось на открытии художественной выставки в Эстергоме - древней столице Венгрии, центре венгерского католичества. Присутствовал мэр города, снимало телевидение. Второе выступление было на вечеринке, устроенной Ароном для друзей в своем родовом замке Гаалов (Пилишисфялу, пригород Будапешта). Гаал представлял Моржину как журналиста “Комсомольской правды”, ныне работающего в благотворительном фонде.
Наталия полна впечатлений. Она отмечает теплую атмосферу прошедших встреч, большой интерес к России и желание общаться. Вернувшись из поездки, она сразу же дебютировала в качестве переводчика: с подстрочника, читая параллельно венгерский текст, перевела стихотворение Гаала "Из дневника Марка Антония". Проба пера в новой испостаси прошла успешно.
Международный поэтический проект Наталии Моржиной обретает свое серьезное воплощение. Поздравляем!
Фото Магдалены Гаал.